Nous sommes à la lisière, Gallimard, 2019

Goncourt de la nouvelle, 2019

« Ça a été le coup de foudre, celui que j’attendais sur l’amour, la vie et la mort », a réagi Didier Decoin, secrétaire général de l’Académie Goncourt.

Ces neuf nouvelles nous placent à la lisière de deux mondes, là où se croisent humains en déroute et animaux semi-sauvages. Chacun tente de rejoindre l’autre, mais l’on ne sait qui, de la bête ou de l’humain, est en quête de protection.
De quel envol blessé la cane Frou-Frou est-elle le signe? Un cheval nommé Mensonge peut-il emporter une enfant loin du monde mensonger des adultes? Comment un rat, un écureuil, un hérisson exorcisent-ils la folie, le deuil ou simplement l’ennui? Que deviendra le nid des fourmis Lin, Clet, Clément, Sixte, Corneille et Cyprien après le passage de joyeux promeneurs? En quoi un chat errant, un papillon sur sa fin sont-ils les messagers de l’amour? Au sommet d’un arbre fragilisé par les bouleversements climatiques, que signale le chant obstiné de Merlin? Autant d’existences menacées, mais libres à leur manière. Autant d’alliances discrètes, toujours sur le qui-vive.
Dans un monde à la lisière du chaos, Caroline Lamarche allie la simplicité narrative à une sauvagerie souterraine pour dire l’interdépendance de toutes les créatures vivantes.


Traductions

Traduction Ivan Riabchyi, éditions Anetta Antonenko
Traduction  Katelijne De Vuyst, éditions Vleugels.
Traduction Raquel Vicedo, éditons Transito

Ouvrage traduit en ukrainien, néerlandais, espagnol


Revue de presse succincte

Cliquez sur l’image

Entretien de Caroline Lamarche avec Sara Buekens

Entretien avec Johan Faerber, Diakritik

Le monde des livres

Libération

Le Carnet et les Instants

En attendant Nadeau

Le soir

La libre

Une émission radio sur le genre de la nouvelle, une proposition de Thomas Kox sur Euradio.